<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>flashcast : フリーで働くITエンジニア集団のブログ &#187; Twitter</title>
	<atom:link href="http://flashcast.jp/blog/category/twitter/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://flashcast.jp/blog</link>
	<description>フリーで働くITエンジニア集団のブログ</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Sep 2010 00:46:16 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Android Market公開を目指してAndroidアプリを開発する！（Tweet機能実装編）</title>
		<link>http://flashcast.jp/blog/2010/07/android-market-android-aims-to-develop-public-applications-tweet-implementation-of-chapter.html</link>
		<comments>http://flashcast.jp/blog/2010/07/android-market-android-aims-to-develop-public-applications-tweet-implementation-of-chapter.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 14:13:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>もじゃもじゃ</dc:creator>
				<category><![CDATA[Android]]></category>
		<category><![CDATA[Java]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>
		<category><![CDATA[gTranslator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://flashcast.jp/blog/?p=2823</guid>
		<description><![CDATA[Android Market公開を目指してAndroidアプリを開発する！（翻訳機能実装編）の続きです。

今回は、翻訳結果をTweetする機能を実装していきたいと思います。

先日、TranslatAIRを対応させまし [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://flashcast.jp/blog/2010/07/android-market-android-aims-to-develop-public-applications-tweet-implementation-of-chapter.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TranslatAIRのTweet機能をXAuth対応する（実装編）</title>
		<link>http://flashcast.jp/blog/2010/06/tweet-of-the-corresponding-function-translatair-xauth-implementation-guide.html</link>
		<comments>http://flashcast.jp/blog/2010/06/tweet-of-the-corresponding-function-translatair-xauth-implementation-guide.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 12:19:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>もじゃもじゃ</dc:creator>
				<category><![CDATA[AIR]]></category>
		<category><![CDATA[ActionScript]]></category>
		<category><![CDATA[TranslatAIR]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://flashcast.jp/blog/?p=2759</guid>
		<description><![CDATA[TranslatAIRのTweet機能をXAuth対応する（準備編）の続きです。

ActionScriptのOAuthライブラリや、twitterのAPIライブラリを使おうかとも思ったのですが、コールするAPIは以下の [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://flashcast.jp/blog/2010/06/tweet-of-the-corresponding-function-translatair-xauth-implementation-guide.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TranslatAIRのTweet機能をXAuth対応する（準備編）</title>
		<link>http://flashcast.jp/blog/2010/05/tweet-of-the-corresponding-function-translatair-xauth-preparation-guide.html</link>
		<comments>http://flashcast.jp/blog/2010/05/tweet-of-the-corresponding-function-translatair-xauth-preparation-guide.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 17:02:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>もじゃもじゃ</dc:creator>
				<category><![CDATA[AIR]]></category>
		<category><![CDATA[TranslatAIR]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://flashcast.jp/blog/?p=2735</guid>
		<description><![CDATA[google翻訳APIを使ったAIRアプリを作る！（Twitterに投稿編）でtwitterのAPIでサポートされている認証は、OAuth方式とBASIC認証と書きました。
Twitter API 仕様書 第二十版 (2 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://flashcast.jp/blog/2010/05/tweet-of-the-corresponding-function-translatair-xauth-preparation-guide.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>google翻訳APIを使ったAIRアプリを作る！（リリースしました編）</title>
		<link>http://flashcast.jp/blog/2009/12/googleapiair-7.html</link>
		<comments>http://flashcast.jp/blog/2009/12/googleapiair-7.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 14:34:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>もじゃもじゃ</dc:creator>
				<category><![CDATA[AIR]]></category>
		<category><![CDATA[TranslatAIR]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://flashcast.jp/blog/?p=2101</guid>
		<description><![CDATA[やっと、アプリが完成したので、リリースしましたっ！

名前は、TranslatAIRです。翻訳するAIRアプリということで、translateとAIRを合体してつくった造語です。

基本機能は、今までブログに書いてきたも [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://flashcast.jp/blog/2009/12/googleapiair-7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>google翻訳APIを使ったAIRアプリを作る！（Twitterに投稿編）</title>
		<link>http://flashcast.jp/blog/2009/12/googleapiairtwitter.html</link>
		<comments>http://flashcast.jp/blog/2009/12/googleapiairtwitter.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 14:46:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>もじゃもじゃ</dc:creator>
				<category><![CDATA[AIR]]></category>
		<category><![CDATA[ActionScript]]></category>
		<category><![CDATA[TranslatAIR]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://flashcast.jp/blog/?p=2070</guid>
		<description><![CDATA[flashcast：フリーで働くITエンジニア集団のブログ: google翻訳APIを使ったAIRアプリを作る！（意図しない翻訳を避ける編）の続きです。

基本機能はある程度できつつあります。

ただ、翻訳するだけのアプ [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://flashcast.jp/blog/2009/12/googleapiairtwitter.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
